[ Home ][ 前に戻る ]
返信フォーム
中学転入 Name:Bethesda ( 17/08/15 11:11 ) 166.137.240.23  
日本から到着し、家がきまったので、子どもの中学転入手続きをはじめました。学校から、成績と予防注射のofficial translation が必要だと言われました(日本から問い合わせていた学校からはそのような話はありませんでしたが、借家の都合で学区が変わりました)。成績原本と予防接種記録は日本から持って来ています。学校からは大使館に問い合わせるようにアドバイスをもらいましたが、その前にこちらにご相談させて頂いています。みなさん、どうされましたか?こういう場合、やはり大使館でしょうか?
    [Re:1] 我が家の場合 Name:MD ( 17/08/15 22:58 ) 153.223.120.82
    先日学区の教育委員会と面接をしてきました。
    我が家は日本での予防接種が記録してある母子手帳を持参しました。
    母子手帳に接種済ワクチン名の英語表記がありましたので、
    翻訳したものは持って行かず、母子手帳をそのまま提出しました。
    母子手帳そのものがOfficialなものであると説明しました。
    ちなみに息子は追加で4つのワクチン(B型肝炎ワクチンなど)を接種してます。

    成績表は、日本の学校で頂いた通信表と、
    通信表をコピーしたものに私自身が手書きで英語表記を追記したものを提出し、
    問題ありませんでした。
    (数学の隣にmath、英語の隣にEnglish、一応出席欠席日数の欄なども英語表記を追記しました)
    それ以外に、日本の中学での各教科の先生に、中学で学んだ内容をそれぞれ英文5行程度で
    記載していただき、クラス担任の先生の署名をしたものを作成していただきました。
    アメリカの学校側も日本の中学校も、決められた記録様式などはありませんでした。
    アメリカの教育委員会では、日本の学校でどのレベルの学習を済ませて、
    ザックリとした評価(評定10のうち8、というような)を知りたかったようです。
    学習内容の詳細まで(例えば数学は2次方程式まで終わってます、みないな)
    は特に求めてなかったようですね。
    [Re:2] 中学転入 Name:Bethesda ( 17/08/16 10:44 ) 166.137.240.23
    最新の情報、ありがとうございます!
    学区の教育委員会ですか。。MDと記載下さっているので、多分同じモントゴメリーカウンティでしょうか。私どもが問い合わせた中学からはカウンティのInternational office にかけ直すようにとのことで、上記のような書類の提出を求められました。大使館にも電話してみましたが、仰る通りそういったフォームはないのという事で、どうするかまだ回答待ちです。でもお陰で成績表を必要とする理由がよくわかりました。学習要項を訳しておきたいと思います。ありがとうございました😊

以上の書き込みに対するコメントを下のフォームにお書きください。

Title

Name

E-mail Address

内容文中の改行はそのまま反映されます。